<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
	>
<channel>
	<title>unblogged へのコメント</title>
	<atom:link href="http://blog.mezzo.jp/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.mezzo.jp</link>
	<description>mezzo forte の「のほほん」な日記</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Jan 2012 09:09:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>mezzo forte より 汁粉食べたい症候群 へのコメント</title>
		<link>http://blog.mezzo.jp/archives/10571#comment-776</link>
		<dc:creator>mezzo forte</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 09:09:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mezzo.jp/?p=10571#comment-776</guid>
		<description>Meilleurs Vœux !
あーすっかり私はフランス人だったことを忘れてましたわ。
ハンドルはイタリア語だけどなっ。

私も元旦の昼飯は職場でレトルトカレー。
とりあえず今年もよろしくッス。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Meilleurs Vœux !<br />
あーすっかり私はフランス人だったことを忘れてましたわ。<br />
ハンドルはイタリア語だけどなっ。</p>
<p>私も元旦の昼飯は職場でレトルトカレー。<br />
とりあえず今年もよろしくッス。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mo より 汁粉食べたい症候群 へのコメント</title>
		<link>http://blog.mezzo.jp/archives/10571#comment-773</link>
		<dc:creator>mo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 15:20:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mezzo.jp/?p=10571#comment-773</guid>
		<description>あけおめことよろッス～＼(^o^)／

お雑煮は、今日初めて食べました
親戚の家で…
ちなみに 元旦の昼飯はカップ麺使ッス～(&gt;_&lt;)

日本人?f(^_^;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>あけおめことよろッス～＼(^o^)／</p>
<p>お雑煮は、今日初めて食べました<br />
親戚の家で…<br />
ちなみに 元旦の昼飯はカップ麺使ッス～(&gt;_&lt;)</p>
<p>日本人?f(^_^;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mezzo forte より 「がんばれ」と「がんばろう」 へのコメント</title>
		<link>http://blog.mezzo.jp/archives/5031#comment-722</link>
		<dc:creator>mezzo forte</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Oct 2011 13:13:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.mezzo.jp/?p=5031#comment-722</guid>
		<description>Thank you for your comments.

If you are well Japanese speaker, I might be bark up the wrong tree talking about the language. But if you have read this entry with a translation site, you must have misunderstood my opinion. I have never discussed the merit and demerit in Japanese on this blog. Any language is no inferior, I think.

Japanese often omit the subject in the sentence. And I usually try to remove words from the sentence as my possible, too. Because simple is best in Japan. Example, Haiku, Wabi, Sabi...Our forerunner had made many the simple but beautiful sentence and more.

But almost translation sites cannot support it. I&#039;m sure you seem to misread this entry by them.

You wrote &quot;Learning language means learning culture&quot;. I agree you. I have been going to write the nuance of the language on this entry. But I&#039;m sorry if you misread it. Or, I might rather do your comment...

And I&#039;m not English speaker. I&#039;m hardly able to translate this nuance in English...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for your comments.</p>
<p>If you are well Japanese speaker, I might be bark up the wrong tree talking about the language. But if you have read this entry with a translation site, you must have misunderstood my opinion. I have never discussed the merit and demerit in Japanese on this blog. Any language is no inferior, I think.</p>
<p>Japanese often omit the subject in the sentence. And I usually try to remove words from the sentence as my possible, too. Because simple is best in Japan. Example, Haiku, Wabi, Sabi&#8230;Our forerunner had made many the simple but beautiful sentence and more.</p>
<p>But almost translation sites cannot support it. I&#8217;m sure you seem to misread this entry by them.</p>
<p>You wrote &#8220;Learning language means learning culture&#8221;. I agree you. I have been going to write the nuance of the language on this entry. But I&#8217;m sorry if you misread it. Or, I might rather do your comment&#8230;</p>
<p>And I&#8217;m not English speaker. I&#8217;m hardly able to translate this nuance in English&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

